Pracownia Tłumaczeń Anna Krakowska - translator's profile on GlobTra.com

Z pasji do tłumaczeń

O mnie

Pracownia Tłumaczeń 

www.pracowniatlumaczen.com.pl                               

Zapraszam Państwa do współpracy w ramach sporządzania tłumaczeń poświadczonych i zwykłych.

Przy wykonywaniu zleceń gwarantujemy rzetelność, poufność, pełen profesjonalizm naszych usług translatorskich. 

Zapraszamy również do uczestnictwa w ogranizowanych przez nas KURSACH JĘZYKOWYCH zarówno dla firm, osób indywidualnych, specjalistycznych (np. język niemiecki prawniczy, ekonomiczny) oraz przygotowujących do matury i egzaminów językowych TELC oraz Goethe-Institut.

Kwalifikacje

- Tłumacz przysięgły jezyka niemieckiego TP/4732/05 

- egzaminator i supervisor TELC,

- pilot wycieczek zagranicznych,

- właściciel Pracowni Tłumaczeń:

 Współpraca freelance z:

 1. Tłumaczem przysięgłym języka angielskiego 

          p. mgr Jowanką Kingą Różanską TP/6145/05

2. Tłumaczem przysięgłym języka angielskiego

p. mgr Bernadetą Gierszewską TP/5774/05

 2. Tłumaczem przysięgłym języka ukraińskiego

          p.  mgr Eleną Morozową TP/70/08)

 3. Tłumaczem przysięgłym języka rosyjskiego

         p. mgr Renatą Wasilewską TP/5875/05

4. Tłumaczem przysięgłym języka polskiego w Holandii od 1989, Groningen,

p. mgr drs Małgorzatą Marią Domińską

nr wpisu w Krajowym Rejestrze Tłumaczy w Holandii: RBTV370

5. Tłumaczem przysięgłym języka niderlandzkiego i niemieckiego

p. Anną Stefani TP/6390/05

6. Tłumaczem przysięgłym języka rumuńskiego

p. Reginą Ptak

7. Tłumaczem przysięgłym języka norwerskiego

p. Joanną Sawicz-Oleszczuk

Wykształcenie

- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Instytut Filologii Germańskiej, magister filolog,

- Tłumacz przysięgły języka niemieckiego w Bydgoszczy od roku 2003, wpis na listę Tłumaczy Przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości pod nr TP/4732/05

- Członek rzeczywisty Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich (nr leg. 11*364*R*9) - tłumaczenia naukowo-techniczne

- Kurs ogranizowany przez Uniwersytet Łódzki oraz SJO Empik - egzaminator i supervisor TELC (europejskie poziomy językowe: B1, B2, C1)

- Szkolenia org. przez Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich (Warszawa 2010):

a) Problematyka tłumaczenia wyroków w sprawach cywilnych, karnych i gospodarczych

b) Tłumaczenie dokumentów księgowych i podatkowych - warsztaty terminologiczne

c) Egzamin dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych w praktyce - język niemiecki

d) Practicum z wykorzystaniem narzędzi CAT w doskonaleniu umiejętnosci językowych i transaltorskich

- Szkolenia dotyczące: "Technik prezentacji" oraz "Zarządzania zasobami ludzkimi" - UM Bydgoszcz

Doświadczenie

- Współpraca z Sądem Okręgowym oraz Prokuraturą Rejonową w Bydgoszczy

- jak również z licznymi firmami z kraju i zagranicy,

- badania jakościowe rynku - tłumaczenia konsekutywne dla firmy Konzept & Analyse

(Qualitative Marktforschung und Marketingberatung Nürnberg) 

- tłumaczenia konsekutywne, szeptane, 

- transalcje pisemne zwykłe i poświadczone,

- tłumaczenia tesktów dla potrzeb filmów, spotów reklamowych 

- stała współpraca z Biurem Wystaw Artystycznych w Bydgoszczy Galerią Miejską bwa,

- współpraca z biurem projektów inżynierii lądowej oraz

- firmami logistycznymi,

- kancelariami prawnymi,

- notariuszami,

- firmami z branży motoryzacyjnej,

- firmami galwanotechnicznej,

- Portem Lotniczym S.A. w Bydgoszczy (tłumaczenia konsekutywne podczas posidzeń Rady Nadzorczej Spółki, translacje pismne),

- konsorcjami projektowo - budowlanymi 

- sporządzanie typowej dokumentacji dla potrzeb USC

- współpraca z jednostkami administracji państwowej np.  Komenda Wojewódzką Policji w Bydgoszczy, Kujawsko-Pomorskim Urzędem Wojewódzkim, etc.

Referencje i publikacje

Referencje - Dostępne na życzenie 

Ze streszczeniem jednej z publikacji sporządzonej w jęz. ang. można zapoznać się pod adresem:

 http://www.rp.umk.pl/pdf/Abs2.pdf

Cały artykuł zamieszczony został w Roczniku Przekładoznawczym Tom II

http://www.rp.umk.pl/pl/menu051.html

 

Zainteresowania

Fotografia, architektura, sztuka, malarstwo surrealistyczne, język hiszpański, podróże,

Languages:

German - Polish (Native speaker) Years of experience : 10
Typical prices :
26 Polish Zloty / pages (source)
90 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Voice-over / Permanent job / Education
Polish - German Years of experience : 10
Typical prices :
26 Polish Zloty / pages (source)
90 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Subtitling / Voice-over / Permanent job / Education

Recommendations (7)

Maria ZEGARSKA 2011-08-30 00:00:00
Bardzo ciekawe zlecenie, niezwykle przyjemny i szybki kontakt mailowy oraz telefoniczny. Płatność przed upłynięciem terminu. Z całym przekonaniem polecam współpracę z Pracownią Tłumaczeń i z Panią Anią i liczę na dalszą współpracę. Pełen profesjonalizm.

GTP Agencja Usług Językowych 2011-08-10 00:00:00
Współpracuję z panią Anią od ponad trzech, dlatego gorąco polecam ją jako uczciwego i profesjonalnego tłumacza. Wykonywane przez nią zlecenia prezentują wysoki poziom merytoryczny i wykonywane są zawsze terminowo. Dodatkowo przemiła osobowość i wysoka kultura Pani Aniu sprawia, że współpraca z nią jest prawdziwą przyjemnością!



Elżbieta Podlecka 2011-02-03 00:00:00
Rozpoczęliśmy współpracę z Panią Anną Marią Krakowską i już po pierwszych zleceniach mogę z przyjemnością wystawić bardzo dobrą opinię na temat tej współpracy - tłumaczenia są rzetelne, wykonywane nie tylko na czas ale generalnie bardzo szybko, ceny bardzo przystępne, no i bardzo miła osobowość. Szczerze polecam współpracę!

INTRA-SAD 2009-03-17 00:00:00
Gorąco polecam. Miła rzetelna i profesjonalna obsługa. Terminowość wykonywanych zleceń. Bez zastrzeżeń.

RENEX S.J. 2009-02-21 00:00:00
Firma RENEX S.J. z Bydgoszyczy od kilku lat współpracuje z Panią Anną Marią Krakowską w przypadku konieczności dokonania tłumaczeń związanych z działalnością handlową, transportową, logistyczną, ofertowaniem i współpracą z urzędami Republiki Federalnej Niemiec. Współpraca w całym zakresie przebiega nienagannie. Począwszy od profesjonalnych tłumaczeń przez sprawny proces zlecania i krótkie terminy realizacji na dogodnym sposobie rozliczeń skończywszy. Polecam usługi Pani Anny Marii Krakowskiej zarówno w przypadku konieczności dokonania tłumaczeń tekstów prawnych, marketingowo- handlowych jak i czysto technicznych, z klauzulą przysięgłości lub bez.
Jan Kaczmarczyk sp. d/s logistyki
www.renex.bydgoszcz.pl

Karina Dzieweczyńska 2009-02-20 00:00:00
Profesjonalnie, rzetelnie oraz z ogromną pasją podchodzi do wykonywania swojej pracy - wszelkiego rodzaju tłumaczeń.

Doskonale przygotowuje do egzaminów państwowych z Goethe Institut oraz Telc.

Podejmuje się niebywale trudnych i specyficznych translacji z dziedziny sztuki, w tym również z szeroko rozumianych sztuk plastycznych i wizualnych współczesnego świata, często trudnych do zwerbalizowania w języku ojczystym, a cóż dopiero w języku obcym. Dysponuje bogatym zasobem słów, pojęć, terminów plastycznych. Jej tłumaczenia z dziedziny sztuki są jak „perełki” (odrębne teksty krytyczne), oddające istotę rzeczy, w stu procentach adekwatne do przesłania autora tekstu.

Podczas tłumaczeń ustnych konsekutywnych (w trakcie różnorodnych spotkań biznesowych, negocjacji) oprócz profesjonalizmu przekładu swoją postawą wprowadza kulturalną, ciepłą, serdeczną atmosferę. Pomaga klientom w nietypowych sytuacjach w trakcie przeprowadzania translacji.



Karina Dzieweczyńska „Sztuka i Wnętrza”

www.sztuka-i-wnetrza.pl

Europartner-Lingua 2009-02-19 00:00:00
Profesjonalizm i gwarantowana jakość świadczonych usług. Bardzo miły kontakt. Pani Anna to doświadczona i rzetelna tłumaczka. Zdecydowanie polecam.

Areas of expertise:

• Business / Financial • Legal • Literary / Poetry / Art • Marketing • Medical • Technical / Engineering • Other • Architecture • Astronomy & Space • Building & Construction • Photography / Imaging / Graphic Arts • History • International Development / Cooperation • Engineering: (general) • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Computers (general) • Linguistics • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical (general) • Military • Real Estate • General / Conversation / Greetings / Letters • Public Relations • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Contracts • Advertising • Insurance • Sports / Recreation / Fitness • Art / Crafts / Painting • Shipping & Maritime • Travel & Tourism • European Union • Human Resources

Translation software:

• Across • Wordfast

Keywords:

Phone numbers:

+48 52 347 90 97
+48 693 522 066
Fax: +48 52 347 90 97

Address:

info@pracowniatlumaczen.com.pl
Bydgoszcz, Poland